miércoles, 28 de noviembre de 2012

Viste cuando una canción te sorprende...

(Este cuenta como post no-nerd... No sólo escucho electrónica!)

Bueno, yo muchas veces escuché hablar de Dolly Parton, pero nunca me llamó ni siquiera saber qué tipo de música cantaba. Sabía que era famosa y punto. Y eso fue todo

Más adelante leí en tumblr la historia de cómo se inspiró para la canción y me pareció súper linda, pero ahí quedó todo (pongo link de wikipedia donde lo cuenta también http://es.wikipedia.org/wiki/Jolene_(canci%C3%B3n) )

Hoy se me dio por buscar la canción a ver que onda.
Apenas la empecé a escuchar... se me escapó un: A la mierda!!!!! (por las dudas aclaro, es una expresión de sorpresa y en este caso muy grata)
Canta muy claro, así que le entendí el 98% de la letra... se sucedieron más "a la mierda!" durante toda la canción.
En resumidas me sorprendió muchísimo!! Y para bien!

Vi muchas letras traducidas, hay muchas que son un desastre que las subieron con el traductor de google directamente -indignación total!-, pero por suerte, ésta es la que me parece que más se le acerca, y me encantó, aunque yo le voy a hacer arreglos igual (dejé el link para dar crédito a quien mandó esa letra traducida que estoy arreglando)

Dejo acá el tema, con la letra en castellano y dejo también un
AVISO: El presente tema aparece en mi blog porque he utilizado la función de Compartir que brinda Grooveshark, la cual lo hace posible. No soy propietaria de la canción ni intento lucrar con ella.
Por favor avisarme si me encuentro en infracción de la licencia con la que el tema fue subido al sitio. De ser así eliminaré el post inmediatamente
Jolene by Dolly Parton on Grooveshark
Jolene, Jolene, Jolene, Jolene
Te ruego, por favor no te lleves a mi hombre
Jolene, Jolene, Jolene, Jolene
Por favor, no te lo lleves sólo porque puedes

Tu belleza es incomparable
Con llameantes mechones de pelo castaño
Con piel de marfil y ojos verde esmeralda
Tu sonrisa es como la brisa de primavera
Tu voz es suave como la lluvia de verano
Y no puedo competir con vos, Jolene

Él habla de vos mientras duerme
no hay nada que pueda hacer para evitar
llorar cuando él dice tu nombre, Jolene

Y puedo entender fácilmente
cómo fácilmente pudiste sacarme a mi hombre
pero no sabes lo que él significa para mi, Jolene

Jolene, Jolene, Jolene, Jolene
Te ruego, por favor no te lleves a mi hombre
Jolene, Jolene, Jolene, Jolene
Por favor, no te lo lleves sólo porque puedes

Vos podrías tener cualquier hombre
pero yo nunca podría volver a amar
Él es el único para mi, Jolene

Tenía que tener esta charla con vos
Mi felicidad depende de vos
y de lo que decidas hacer, Jolene

Jolene, Jolene, Jolene, Jolene
Te ruego, por favor no te lleves a mi hombre
Jolene, Jolene, Jolene, Jolene
Por favor, no te lo lleves aunque puedas
Jolene, Jolene


4 comentarios:

  1. Esta la conozco porque la pasaron en glee!
    Hay exceso de google translate por todos lados. No odias cuando los titulos de las peliculas vienen PESIMAMENTE traducidos?!?!? Me pone histerica
    http://beautyclassyandfabulous.blogspot.com.ar/

    ResponderEliminar
  2. siii!! a mi tambien!!! No me gustan las de este estilo pero la primera que se me ocurre "saw" = "el juego del miedo" WTF

    ResponderEliminar
  3. jajaja yo tambien la escuche en GLEE! esta bueno el tema :D

    un beso enormeeeee!

    ResponderEliminar